與大家分享一則令人開心的消息─

本周東吳英文系辦通知我,確認下學期我獲得續聘

而且授課科目全部為我拿手的翻譯(包辦全英文系大二的翻譯必修課)

 

在東吳教書算算已經一個多月了,相較於剛開學的手忙腳亂,我已經逐漸掌握到

班級經營及備課的方向。

首先是上課氣氛越來越好,很多學生下課時會主動跟我說再見(一開始誤以為我是新生而不讓我上教職員專車的司機,現在老遠看到我也會扯開嗓門大喊:易大美女,下課啦!)或是與我分享學習心得。有學生覺得我的教法和傳統外文系的老師不太一樣,不管是翻譯或寫作課,都較重視實際操作的經驗,而非理論學派,讓他們覺得滿實用的。

這幾周安排學生報告,常常要連續聽好幾個小時的presentation。以前當學生時,輪到別人報告時自己常常放空休息,現在當了老師,必須要聚精會神的用心聆聽,才對得起學生的心血結晶。(每位學生報告完後,我都會給予講評,所以邊聽還要邊寫記下他們的優缺點,真不是件簡單的事。) 讓我驚訝的是,當初我在派翻譯字幕報告時,曾接獲不少學生反應作業量太重太難,但實際批閱他們的作品時,發現其中不乏精彩的表現,還有人為了保持作品的完整度,自動寫了比我規定多出兩倍的字數,讓我徹底感受他們的確很重視我出的作業,也很用心地去完成。

 

老爹這禮拜北上探望我,特地選了一個晚上偷偷來教室旁聽我上課,回家後我問他如何,他一連說了好幾次,爸爸覺得妳好辛苦。

「看妳穿著高跟鞋,站在講台上連續講這麼久的話,用的教材全是自己編寫的投影片和講義,妳真的好辛苦,付出好多 (甚至比學生付出還多),不過,上得很不錯啊,和學生有所互動,挺有大學講師的樣子。」

 

過農曆年時我曾許下a new wish─要當個認真的人,做什麼事都要秉持認真的態度,不管是工作、家事、或待人處事。雖然有時候因為惰性發作而有所疏失(例如碗洗不乾淨、嚷著要塑身卻遲未開始運動、事情一多EQ就變得很低),但關於教書這份工作(包括東吳講師+雅思家教)我是真的很希望將它做到最好。

以下為本學期我所設計的翻譯課程大綱,歡迎有興趣者來旁聽喔!


貼在教室外的課表

arrow
arrow
    全站熱搜

    EmilyYih 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()