東吳英文系同步口譯成果發表,是有修習口譯類課程學生非常重視的畢業成果展,也是外語學院的年度盛事。從大二的視譯,大三的逐步口譯,到大四的同步口譯,學生將課程中累積的口譯能力,真正應用在實務經驗。除了體驗未來在口譯業界上的臨場感,同時在過程中學習籌畫活動,包含寫企劃書、拉贊助、邀約講者、跑宣傳、分工合作等重要職場技能。
- Jun 07 Sun 2015 10:21
東吳英文系同步口譯成果發表
- May 01 Fri 2015 22:48
「英語島」雜誌訪談
- Apr 23 Thu 2015 16:23
《哈佛商業評論》專題撰稿
- Mar 27 Fri 2015 23:29
生命就該浪費在美好的事物上
- Nov 24 Mon 2014 16:30
翻譯課不只是翻譯
翻譯,感覺和一般英語測驗好像沾不上邊,很少獨立成為考試項目,在學習過程方面,也需要更多訓練時間慢慢養成,
我在兩所大學分別開設的口譯及筆譯課程,卻意想不到地幫助學生通過各項國內外英文檢定。
- Jun 22 Sun 2014 07:52
我遇到的每位學生,其實教會我更多事(For 2014年東吳英文畢業生)
- Apr 21 Mon 2014 11:35
28W:當一個視野寬廣的女性